God, I'm full of so much gratitude right now. And I do not feel elevated above any of my fellow nominees or anyone in this room because we share the same love, the love of film. And this form of expression has given me the most extraordinary life. I don't know what I'd be without it. But I think the greatest gift that it's given me, and many of us in this room, is the opportunity to use our voice for the voiceless.
I've been thinking a lot about some of the distressing issues that we are facing collectively. I think at times we feel, or we're made to feel, that we champion different causes. But for me, I see commonality. I think, whether we're talking about gender inequality or racism or queer rights or indigenous rights or animal rights, we're talking about the fight against injustice. We're talking about the fight against the belief that one nation, one people, one race, one gender or one species has the right to dominate, control and use and exploit another with impunity.
I think that we've become very disconnected from the natural world, and many of us, what we're guilty of is an egocentric world view — the belief that we're the center of the universe. We go into the natural world, and we plunder it for its resources. We feel entitled to artificially inseminate a cow, and when she gives birth, we steal her baby, even though her cries of anguish are unmistakable. Then we take her milk that's intended for her calf, and we put it in our coffee and our cereal. And I think we fear the idea of personal change because we think that we have to sacrifice something, to give something up, but human beings, at our best, are so inventive and creative and ingenious. And I think that when we use love and compassion as our guiding principles, we can create, develop and implement systems of change that are beneficial to all sentient beings and to the environment.
Now, I have been, I have been a scoundrel in my life. I've been selfish. I've been cruel at times, hard to work with, and I'm grateful that so many of you in this room have given me a second chance. And I think that's when we're at our best, when we support each other, not when we cancel each other out for past mistakes, but when we help each other to grow, when we educate each other, when we guide each other toward redemption. That is the best of humanity.
When he was 17, my brother wrote this lyric. He said, “Run to the rescue with love, and peace will follow.”
演講者:Joaquin Phoenix 譯 者:崑崙
神吶,此刻我充滿著感激之情。我不認為在下比任一被提名者或在座各位來得高貴,因為我們同享一愛,對電影的愛。電影這一表達方式給了在下不一樣的人生。難以想象若無電影,我會如何。然於我所思,電影給予在下和在座各位最重要的禮物是——以吾之聲,代默者言。
鄙人已然思考著許多我們共同面臨的令人擔憂的事。思考我們注意到,或我們不得不注意,我們捍衛多樣的信仰。然於在下,吾所見者,共性也。吾思,不論我們談論性別平等、種族主義、同性戀權利、本土主義、動物權利,我們所言者,是謂與不公之鬥爭。我們所言者,乃與一國家、一個人、一種族、一性別、一物種擁有統治、管控、利用和剝削他者的權利而免於懲罰的觀念作鬥爭。
吾思,我們同此自然世界已然愈漸相隔,於多數人而言,所羞愧者乃自我中心的世界觀——人類是宇宙的中心。人類侵入自然,掠出資源。人類身懷給母牛人工授精之能,然當它一朝分娩,我們竊走它的孩兒,儘管清楚地望見它落下悲痛欲絕之淚。我們使用本該是餵養其幼仔的奶汁,倒入我們的咖啡和穀物食品。吾思,我們惶恐關乎個人轉變的觀念,因我們認為我們不得不為此做出一些犧牲、放棄一些事情,但我們人類,盡之天力,是如此富有創意、善於創造和足智多謀。吾思,當我們以愛和熱情作為導向原則,我們可以創造、發展和實行利於所有可感知生物和環境的轉變體系。
現在,我曾是,在人生中我曾是一個惡棍,也曾自私自利,有時冷酷粗暴,難以一同工作,在下十分感激在座各位予我第二次機會。吾思,當我們盡之全力,當我們相互支持,而非因過往錯誤而擯棄彼此,當我們助力彼此同進步,當我們互力為師,當我們互引彼此向救贖。此乃至上人性也。
當我哥哥17歲時,他著下此詩:“懷愛奔向救贖,安寧尾隨而來。”